Turinys
2013 m. Rugpjūčio 16 d. „Nintendo“ sukrėtė kiekvieno „Pokemon“ kartos 1 gerbėjo pasaulius, atnešdama priekabą naujam anime: Pokemon: kilmė.
Priekaba, kaip matoma antraštėje, rodo keletą labai pažįstamų ir ilgai praleistų veidų: profesorius ąžuolas, Brockas ir Lance. Priekaboje taip pat yra pagrindinis veikėjas ir jo varžovas: „Red“ ir „Green“ (originalas „Red“ Japonijoje; vakariečiai gavo „Blue“, kai žaidimai vėliau buvo atnaujinti / atnaujinti). Tai yra žaidimo simboliai, kurių Ash ir Gary iš anime yra išjungti.
Vietoj pagrindinio personažo, einančio su Pikachu, Red pasirenka Charmander, vieną iš trijų, esančių originalioje žaidimo versijoje. Tai nustato tikrojo žaidimo pritaikymo toną, kurį gerbėjai jau seniai nori.
Bandžiau išversti priekabą, o taip pat ir istoriją iš „YouTube“ vaizdo įrašo toliau:
Priekabų vertimas:
Visiems, kurie grojo Pokemon Red ir Žalias: visa tai prasidėjo, Raudonojo ir Žaliojo pasaulis buvo atgaivintas originalioje animacijoje.
Pokemon: kilmė trečiadienį, spalio 2 d., 7 val. per televiziją „Tokyo Keiretsu“.
Istorijos vertimas:
Nuotykių etapas yra Kanto regione. Jaunas berniukas Redas pradeda savo nuotykius, gaudamas pirmąjį Pokemon partnerį Charmander iš Pokemon tyrimų institucijos profesoriaus ąžuolo.
Įvairūs nuotykiai ir mūšiai atsiskleidžia kaip „Red“ ir jo partneris „Charmander“, kurį profesorius paveda užbaigti „Pokedex“.
Raudona kovoja su savo varžovu Žalia. Raudonieji iššūkiai sporto salės lyderiui Takeshi (Brock.)
Raudona turi pokalbį su bloga organizacija Team Rocket, nes jie bando užimti Pokemon bokštą.
Po didvyriško mūšio su Team Rocket bosu Sakaki (Giovanni), Red susiduria su laukiančiu, nežinomu Pokemon.
Nostalgiškas „Pokemon Red“ ir „Green“ nuotykis atgaivino ryškią animaciją!
---
Kai kurias istorijos dalis buvo šiek tiek sunku išversti, tačiau tai reiškia, kad tai yra žinoma. Buvo naudojami japonų kalbos pavadinimai, bet įterpiau jų anglų kalbos ekvivalentus.
Aš nesu įsitikinęs, ar tai bus vienkartinis ar serijos, bet atrodo, kad tai yra serija. „Google“ paieška „Pokémon“: kilmė japonų kalba turi nuorodą, kuri nurodo ją kaip „TV anime“, ty ji greičiausiai bus serija. Atsižvelgiant į tai, kiek laiko užima istorija, tai būtų sunku surišti į filmą.
Kaip jums įdomu Pokemon: kilmė? Ar turite kokių nors klausimų / pataisų dėl vertimo? Leiskite man žinoti toliau pateiktame komentarų skyriuje.
Redaguoti: Pašalintas japonų originalo skiltis, nes ji nebuvo tinkamai rodoma. Aš jį pridėsiu, kai galėsiu jį dirbti.
Redaguoti 2: Fanų svetainė Serebii patvirtina, kad tai yra speciali transliacija, o ne visa serija.