PAX 2015 metu CD Projekt Red turėjo a Witcher 3: Wild Hunt skydelis. Atsakydamas į kelis klausimus Jakubas Szamalekas, vyresnysis CD Projekt Red redaktorius, apie adaptavimą Witcher romanai į būsimus vaizdo žaidimus. Szamalekas teigė, kad nors daugelis knygų filmų pritaikymų paprastai yra labai sėkmingi, vaizdo žaidimų pritaikymai yra „ne sėkmės receptas“.
Grupės „CD Projekt Red“ vertėjo ir anglų kalbos rašytojo „Szamalek“ ir „Travis Currit“ metu aptarė kelis iššūkius, su kuriais jie susidurtų, jei bandytų tokį spektaklį. „Currit“ natūraliai nurodė, kad „gerbėjai yra užbaigėjai“. Kitaip tariant, kai jūs surasite žaidimą tiesiogiai su franšize, šie gerbėjai bus pasirengę kritikuoti ir kritikuoti. The Witcher žaidimai jau prieštarauja kai kurioms Witcher serijos, t. y. raganos nenaudoja lankų ar kryžių, tačiau Geraltas turi įlanką Witcher 3.
Kita problema būtų ta, kad Witcher romanai buvo išversti iš originalių lenkų, bet vertimai ne visada yra tobuli. Į Witcher 3 čia yra scenos apie Geraltą ir Yenneferą, kad vienaragis būtų labai intymūs. CD Projekt Red pritaikė šią sceną iš romano, bet prancūzų vertimu, kad žodis vienaragis yra verčiamas į raganos, gana mažiau romantiškas ir keistesnis.
Asmeniškai manau, kad CD Projekt Red atliko puikų darbą su savo žaidimais, kurie yra originalūs sklypai ir pritaikymai Witcher visatos. Bet kokios nuomonės apie tai, ar CD Projekt Red priežastys yra prasmingos? Palikite komentarą ir palaikykite „GameSkinny.com“ visus vaizdo žaidimų straipsnius ir naujienas.